jeudi 4 août 2005

Babel times 10

I used to do this manually when I was really bored, but I found a faster way to multi-babelize sentences now: Lost in Translation.

Here's a nursery rhyme gone wrong:

Twinkle, twinkle, little star.
How I wonder what you are.
Up above the world so high.
Like a diamond in the sky.

transformed into Tonhoehenschwankungen, tonhoehenschwankungen,
one, to continue to the first paper.
How it thinks to him of some later one of the doubt?
In the world it probably speaks with the sustenation, fort.
The diamond without one is similar.


Or John 3:16 - For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

becoming Therefore each possible person thinks that she has and/or of the Weltnondead, the one that is eternal of the duration that this the chain, because it loved God, of this is only determined.

Good thing Bible translation doesn't happen like this at all. Have fun!

Libellés :